冏陽莊
我終於找到夠寬的模板!別挑了!MENU會掉下去又怎樣!
ツンデレの意味、正しく理解してる?
Via: Techinsight Japan
最近常聽說的「ツンデレ」(一般翻譯為傲嬌、嬌蠻,讀音「蹭得累」),實際上是發祥於Gal-Game業界而後浸透到動畫、漫畫的詞語。隨著它在多媒體上的傳播,也逐漸改變了使用習慣,你知道它在最初的正確含義嗎?
「ツンデレ」代表著兩個形容詞的合體。「對喜歡的對象不坦白」「表示好意感到害羞」「在他人面前拙拙逼人」是「ツンツン」,可是到2人獨處時卻變得喜好撒嬌的「デレデレ」。
由「ツンツン」類型角色轉化成「デレデレ」的情況並不少見,例如惡友、女王氣質&高飛車、重視規律‧固執類型、孤傲‧厭世類型等等。
簡單來說,ツンデレ並不是可以簡單概括出來的,看似單純實際卻非常複雜的一種氣質。
有很多人仍抱持著這種ツンデレ萌主張,進而對現在一些人認定某些角色為ツンデレ感到不滿,表達出以下意見:「這種根本不叫ツンデレ,只是ツン而已」「你們真的知道ツンデレ是什麼嗎?」隨著該詞語的普及,人們漸漸忘了它本來的意義。
這個定義仍在進一步擴展,因此逐漸越來越少人一口否認「不對」,結果對是否ツンデレ的判斷因人而異。最近流行的是「才、才不是為了你做的!」「別誤會,我可不是特意…」這類台詞成為引發ツンデレ聯想的代表。
有名作品中名氣高的代表性人物有:ベジータ(ドラゴンボール)、海原雄山(美味しんぼ)。此外女性比男性的ツンデレ要多,最近比較有名的有真紅(ローゼンメイデン)、柊かがみ(らき☆すた)等人。
說到傲嬌,果然還是不能不提到這位?
《零之使魔》的露易絲也算是現代蹭得累代表。
■Wikipedia對ツンデレ的解釋
■ツンデレ度檢測
■ツンデレ度檢測 Ver.3
■個人主頁:「ツンデレ派とか。」
■ツンデレヒロイン大辞典
■書籍:『ツンデレ大全』
■CD:釘宮理恵『ツンデレ百人一首』
PR